Wzorujemy się #06: Śpiewy z Taizé – cz. 2.

Cała sprawa komplikuje się nieco, gdy tłumaczeniu podlega tekst przeznaczony do śpiewania. W poprzednich artykułach wspominaliśmy już trochę o tych problemach. Tekst tłumaczenia musi być możliwy do zaśpiewania – akcenty fraz i poszczególnych słów powinny pokrywać się z akcentami oraz wewnętrznymi napięciami melodii. Jest to bardzo ważne w języku polskim, ale jeszcze ważniejsze w języku…Czytaj dalej Wzorujemy się #06: Śpiewy z Taizé – cz. 2.

Wzorujemy się #06: Śpiewy z Taizé – cz. 1.

Co roku do Taizé  – małej wioski we Francji, oddalonej od słynnego opactwa w Cluny o zaledwie 9 kilometrów – przybywają tysiące młodych w poszukiwaniu pokoju, pojednania i radości z dzielenia się swoją wiarą. Modlą się tutaj chrześcijanie wszystkich wyznań razem z ekumeniczną wspólnotą liczącą ponad stu braci. Właśnie ta wspólna modlitwa o trzech porach…Czytaj dalej Wzorujemy się #06: Śpiewy z Taizé – cz. 1.